admin时间:2024-02-14 14:44:03来源:本站整理点击:
一、词类活用
“友人惭”意动用法。惭:感到惭愧
二、通假字
《陈太丘与友期》尊君在不。“不”通“否”,读fǒu,表示否定,相当于“吗”。
三、古今异义
《咏雪》1、儿女古义:子侄辈的人,指家中的年轻一代人。今义:指子女
2、因古义:趁,乘,凭借。今义:因为
3、文义古义:诗文。今义:文章的意思
《陈太丘与友期》1、去古意:离开。今意:到、往
2、委古意:丢下、舍弃。今意:委屈、委托
《世说新语》两则
1.咏雪
原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
翻译:在一个大雪纷飞的雪天,谢太傅召开家庭会议,与儿女子侄谈论文学道义,突然雪变得更大了,谢太傅高兴的说:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”他兄弟的儿子说:“和向天空中撒把盐差不多。”他兄弟的女儿说:“不如说像因为风吹而飘舞的柳絮一般。”谢太傅哈哈大笑,她就是谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
2.陈太丘与友期行
原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(通“否”)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
翻译:陈太丘和朋友约定好时间一起出行,时间到了友人却没有来,一直过了中午也不见友人的身影,陈太丘就自己先走了,等他走后友人才来。元方当时才七岁,在门口嬉戏。友人问元方:“你父亲在吗?”元方回答说:“我父亲等您很久您还没来,所以他已经离开了。”友人很生气,骂道:“真的不是人呀!和人约定同行,别人没来自己就先走了。”元方说:“您与我父亲相约在中午一起出行,到了中午您却没来,是您没有信用;当着别人儿子的面骂他的父亲,就是您无礼。”友人十分惭愧,下车拉他,元方也不回头看就回去了。
《咏雪》与《陈太丘与友期》都选自《世说新语》《世说新语》是南朝宋出版的图书,由刘义庆组织一批文人编写,又名《世说》。其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。世说新语》是中国魏晋南北朝时期"笔记小说"的代表作,是我国最早的一部文言志人小说集。它原本有八卷,被遗失后只有3卷。
1、与人期行,相委而去。
2、期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
3、白雪纷纷何所似?
4、撒盐空中差可拟。
5、未若柳絮因风起。
《咏雪》
古今异义1:儿女古义:子侄辈,指家中的年轻一代人今义:指子女
2:因古义:趁,乘,凭借今义:因为3:文义古义:诗文今义:文章的意思拟:古:相比今:模仿
《陈太丘与友期》
古今异义词
(1)陈太丘与友期行:古义为约定,动词
今义日期,名词
(2)太丘舍去:古义为离去
今义为前往
(3)下车引之:古义为拉
今义为引用等
(4)元方入门不顾:古义为回头
今义为照顾或顾客
世说新语两则的中心思想是,第一篇咏雪主要是通过谢大夫,一家人在寒雪日在一起讨论诗文的故事,表现了谢道韫的才华横溢和聪明睿智,当然我们也看出这一家人是和睦相处。那一篇陈太丘与友期行讲述了7岁儿童陈元芳为了维护自己父亲尊严的故事,表现出陈元芳明白事理,落落大方,做人诚信,为人方正的特点。
一则是:
日下荀鸣鹤;
云间陆士龙。
《世说新语笺疏》中记载:荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。张令共语。以其并有大才,可勿作常语。陆举手曰:“云閒陆士龙。”荀答曰:“日下荀鸣鹤。”
陆云,字士龙。荀隐,字鸣鹤。两人互不相识,有一天同在张华家做客,张华因为两人都有大才,便让他们以不寻常的话介绍各自。于是陆云先介绍自己说“云间陆士龙”,荀隐便答“日下荀鸣鹤”,閒字同间字,这是对偶修辞手法的两句话,成联的话,日下荀鸣鹤为上联,云间陆士龙为下联,可以理解为陆云先出句,荀隐后对句。这副对联属于最早的对联之一。
另一则是咏雪联句。
白雪纷纷何所似。
撒盐空中差可拟。
未若柳絮因风起。
谢太傅安寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然唱韵,兄子胡儿及兄女道韫赓歌,公大笑乐。
谢太傅在一个寒冷的雪天,把子侄辈的人召集在一起讲解诗文,一会儿,雪下大了,太傅笑问;“白雪纷纷扬扬的像什么呢?”他侄子胡儿说:“把盐撒在空中可以与之相比。”
他侄女道韫说:“不如比作柳絮被风吹得满天飞舞。”谢太傅非常满意这个回答。
这是属于联句,没有工整对仗,不是对联。
Copyright 2005-2023 yaolan.com 〖摇篮网〗 版权所有 备案号:滇ICP备2022004586号-57
声明: 本站文章均来自互联网,不代表本站观点 如有异议 请与本站联系 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告 侵权删除 478923@qq.com